下书看 > 聊斋志异蕴哲思 > 第31章 卷五探寻玄秘篇,奇闻轶事蕴真禅

聊斋志异蕴哲思 第31章 卷五探寻玄秘篇,奇闻轶事蕴真禅(第1/2页)

    七律诗词来赞《卷五:探索奇异类故事中天地人之道的奥秘》:

    《赞奇道奥秘》

    卷五探寻玄秘篇,奇闻轶事蕴真禅。

    阴阳交错乾坤里,天地人和义理渊。

    古往贤言书内载,今来智慧卷中传。

    传承奥秘千秋业,文化光辉耀万年。

    以下是对这首七律诗词的诠释:

    “卷五探寻玄秘篇”:开篇指出这是对卷五所探索的神秘内容的称赞,强调其独特和引人入胜。

    “奇闻轶事蕴真禅”:说明那些奇异的故事和传闻之中蕴含着深刻的哲理和智慧。

    “阴阳交错乾坤里”:提到了周易哲学中的阴阳观念,在天地之间相互交错运行,暗示着宇宙的运行规律。

    “天地人和义理渊”:指出天地人之间的和谐关系所包含的义理深邃渊博。

    “古往贤言书内载”:意味着古代以来的贤能之士的智慧言论都承载在这卷书中。

    “今来智慧卷中传”:表示当今之人也能从这卷书中传承到其中的智慧。

    “传承奥秘千秋业”:强调传承这种天地人之道的奥秘是一项千秋大业。

    “文化光辉耀万年”:总结说明这种文化的光辉能够闪耀万年,具有永恒的价值和意义。

    总的来说,这首诗通过对卷五内容的赞美,突出了其蕴含的哲学思想和文化价值的重要性与深远影响。

    一、《从周易哲学探究〈聊斋志异〉卷五奇异故事中的天地人奥秘》

    《聊斋志异》卷五中的奇异故事丰富多彩,如“木雕人”“武孝廉”“孝子”“狮子”“阎王”“土偶”“长治女子”“鄱阳神”“伍秋月”“黎氏”“骂鸭”“上仙”“侯静山”“钱流”“郭生”“金生色”“堪舆”“窦氏”“梁彦”“龙肉”等,它们以独特的视角展现了世间万象,蕴含着深刻的人生哲理和天地人之道。从周易哲学的角度来审视这些故事,能为我们揭示出更深层次的奥秘。

    阴阳观念在奇异故事中的体现

    在《木雕人》中,木雕人的神奇魔力与凡人的平凡形成鲜明对比,木雕人的超凡能力可视为阳,凡人的普通生活则为阴。阴阳相互作用,木雕人的出现打破了凡人生活的平静,带来了意想不到的变化。

    《武孝廉》里,武孝廉的虚伪和石氏的忠贞构成了阴阳对立。武孝廉表面的光鲜和内在的丑恶是阳中之阴,石氏的柔弱外表下蕴含的坚定和正义则是阴中之阳。这种阴阳的交织与转化,展现了人性的复杂。

    变化思想与故事的情节发展

    《长治女子》中,女子命运的起伏多变,从平凡生活到遭遇奇异事件,再到最终的结局,充分体现了周易中“变化无常”的思想。正如阴阳的相互转化,女子的生活也在不断地发生着变化,充满了未知和不确定性。

    《伍秋月》的情节更是充满了变数,秋月的生死轮回、与主人公的情感纠葛,都随着各种因素的影响而不断改变。这告诉我们,人生就像一个不断变化的过程,没有固定不变的模式,我们需要顺应变化,灵活应对。

    天人合一思想在故事中的反映

    《狮子》这一故事中,狮子的出现或许是一种天的警示或象征。人们对狮子的敬畏和应对,反映了人类在天地之间应有的敬畏之心和顺应之态。人类不能肆意妄为,而应尊重自然、顺应天道。

    在《龙肉》里,龙作为神秘而强大的存在,其肉的出现引发了一系列的事件。这暗示着人类对未知的、超越常规的事物的渴望和追求,但同时也提醒着人们,要遵循天地间的规律和秩序,不可因贪婪而破坏平衡。

    道德与因果在故事中的呈现

    《骂鸭》中,偷鸭者身上长出鸭毛,直到他承认错误并悔改,鸭毛才消失。这一情节体现了因果报应的观念,类似于周易中的“积善之家必有余庆,积不善之家必有余殃”。人的行为会产生相应的结果,善有善报,恶有恶报。

    《孝子》强调了孝道的重要性,孝子的善行最终得到了好的回报。这符合周易中倡导的道德准则,即通过遵循正道、践行美德,来达到和谐美好的人生境界。

    从人物命运看命运的无常与可控

    《侯静山》中侯静山的奇特经历展示了命运的无常和不可预测性。然而,他在面对种种奇异境遇时的心态和抉择,又在一定程度上体现了人在命运面前并非完全被动,而是可以通过自身的智慧和品德来影响命运的走向。

    《钱流》里主人公意外获得财富的过程充满了偶然性,但他对财富的态度和处理方式,又决定了他最终的结局。这表明命运虽有其不确定性,但人的选择和行为在很大程度上决定了命运的最终归宿。

    故事对人性和社会的洞察

    《窦氏》揭示了社会的黑暗和人性的丑恶,窦氏的悲惨遭遇反映了弱势群体在不公社会中的无奈。但同时,也展现了她坚韧不屈的反抗精神,这种反抗正是对黑暗现实的一种抗争,如同阴阳斗争,虽艰难但蕴含着希望。

    《黎氏》中对人性的贪婪和欺骗进行了批判,主人公为了满足自己的欲望不择手段,最终自食恶果。这提醒人们要克制欲望,遵循道德规范,否则将陷入阴阳失衡的困境。

    堪舆与环境的关联

    在《堪舆》这个故事中,堪舆之术所涉及的地理环境与人的命运关系,从周易哲学的角度来看,可以理解为人类生活的环境(地)与人自身(人)之间的相互影响。适宜的环境有助于人的发展,而人的行为也会对环境产生作用,这体现了天地人之间的和谐统一。

    综上所述,《聊斋志异》卷五的这些奇异故事,通过丰富多样的情节和生动的人物形象,从不同角度展现了周易哲学中的阴阳、变化、天人合一等观念。它们不仅带给我们奇幻的阅读体验,更让我们在欣赏故事的同时,思考人生的意义、道德的价值以及人与自然、人与社会的关系。这些故事在文化传承中具有重要的意义,不断启发着后人对天地人之道的探索和领悟。

    二、《聊斋志异》中“木雕人、武孝廉、孝子、狮子、阎王”的原文与白话文:

    《木雕人》

    原文:商人白有功言:“在泺口河上,见一人荷竹簏,牵巨犬二。于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生。又以小锦鞯被犬身,便令跨坐。安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变无讹。又作昭君出塞:别取一木雕儿,插雉尾,披羊裘,跨犬从之。昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生者。”

    白话文:商人白有功说:“在泺口河上,看见一个人背着竹篓,牵着两条大狗。从竹篓里拿出一个木雕美人,高一尺多,手和眼睛都能转动,装扮艳丽如同活人。又用小锦垫披在狗身上,就让木雕美人跨坐在上面。安置好以后,呵斥狗快速奔跑。木雕美人自己起身,表演解马等各种杂戏,踩在马镫上藏到马腹下,弯腰贴在马尾巴上,跪拜起立,灵活多变没有差错。又表演昭君出塞:另外取出一个木雕儿,插上雉尾,披着羊裘,骑着狗跟在后面。昭君频频回头看,披羊裘的小孩扬鞭追逐,真像活人一样。”

    《武孝廉》

    原文:武孝廉石某,囊赀赴都,将求铨叙。至德州,暴病,唾血不起,长卧舟中。仆篡金亡去。石大恚,病益加,资粮断绝。榜人谋委弃之。会有女子乘船,夜来临泊,闻之,自愿以舟载石。榜人悦,扶石登女舟。石视之,妇四十余,被服灿丽,神采犹都。呻以感谢。妇临审曰:“君夙有瘵根,今魂魄已游墟墓。”石闻之,哀哭求生。妇曰:“我有丸药,能起死。苟病瘳,勿相忘。”石洒泣矢盟。妇乃以药饵石,半日,觉少痊。妇即榻供甘旨,殷勤过于夫妇。石益德之。月余,病良已。石膝行而前,敬之如母。妇曰:“妾茕独无依,如不以色衰见憎,愿侍巾栉。”时石三十余,丧偶经年,闻之,喜惬过望,遂相燕好。妇乃出藏金,使入都营干,相约返与同归。石赴都夤缘,选得本省司阃,余金市鞍马,冠盖赫奕。因念妇腊已高,终非良偶,因以百金聘王氏女为继室。心中悚怯,恐妇闻知,遂避德州道,迂途履任。年余,不通音耗。有石中表,偶至德州,与妇为邻。妇知之,诣问石况。某以实对。妇大骂,因告邻党。邻党吊慰悉集。妇抗声曰:“曩吾以君义,故冒耻相从。今诸君垂问,何忍缄默。实告诸君:此人初丧偶,吾怜其贫,委身相事。不意狼心狗肺,遽蓄新妇。古人云:‘受恩不报,非君子。’与世人不仇,亦非丈夫。吾已蒙耻而来,岂复艾乎!须令反榇,别醮而去,乃可耳。不然,刚刀白练,幸赐见随!”闻者咋舌,而妇无惧色。邻党惧妇颠沛,劝石纳妇。石踌躇未决。妇入厨下,持刀将自刎。石惧,乃归原金,而听其归。妇以金置几上,曰:“此不义金,君既得官,安用之!”呼石曰:“而仍去,后勿复言念我。”石大败,惭而出。归舟经德州界,见妇人从数骑,按辔徐行。视之,妇也。石大怖,避于道旁。妇自车中窥见石,令骑缚至车前,骂曰:“负心贼!试思富若贵何所自来?我与尔夙有姻缘,故冒嫌相从。今尔贵而忘贱,负心若此!然我亦不欲与尔讼于官,亦不愿与尔言于众,尔第还吾金而己!”言已,抽刀欲下。石大惧,顿首谢过。妇掷刀于地,纵马而去。石归,魂魄丧失,若有所失。后数日,忽暴卒。

    白话文:武孝廉石某,带着钱去京城,准备谋求官职。走到德州,突然生了重病,吐血不止,只能躺在船里。仆人偷了他的钱跑了。石某非常愤恨,病情更加严重,钱粮都断绝了。船夫打算抛弃他。恰好有个女子乘船,夜晚来临停靠,听说了这件事,自愿用自己的船载石某。船夫很高兴,把石某扶到女子的船上。石某看那女子,四十多岁,穿着华丽,神采依旧动人。他呻吟着表示感谢。女子仔细查看后说:“您向来有痨病的病根,现在魂魄已经游离到坟墓之间了。”石某听了,悲哀哭泣请求活命。女子说:“我有药丸,能起死回生。如果病好了,不要忘了我。”石某哭着发誓。女子于是用药喂石某,半天后,觉得稍微好了些。女子就在床上提供美味的食物,殷勤照顾超过了夫妻。石某更加感激她。一个多月后,病完全好了。石某跪着向前,尊敬她如同母亲。女子说:“我孤独没有依靠,如果您不因为我容颜衰老而嫌弃,愿意侍奉您。”当时石某三十多岁,丧偶已经一年多,听了这话,高兴满意超出期望,于是两人结为夫妻。女子拿出藏着的金子,让石某去京城活动谋求官职,约定回来一起回家。石某到京城攀附关系,选上了本省的武官,剩下的钱买了鞍马,衣帽显赫。因为想到女子年纪已经大了,终究不是好配偶,就用一百两银子聘了王氏女子做继室。心中惶恐害怕,怕女子知道,于是避开德州的道路,绕路去上任。一年多,不通音信。有石某的表亲,偶然到德州,和女子是邻居。女子知道了,去询问石某的情况。表亲如实回答。女子大骂,于是告诉邻居。邻居们前来慰问都聚集在一起。女子高声说:“以前我因为您有义,所以不顾羞耻跟随您。现在各位来询问,怎么忍心沉默。实话告诉各位:这个人刚丧偶,我可怜他贫困,委身侍奉他。没想到他狼心狗肺,很快娶了新妇。古人说:‘受恩不报,不是君子。’和世人没有仇恨,也不是大丈夫。我已经蒙羞而来,难道还能忍耐吗!必须让他送回棺材,改嫁离开,才行。不然,刚刀白练,希望能跟着我!”听的人都咋舌,而女子没有害怕的神色。邻居们害怕女子颠沛流离,劝石某接纳女子。石某犹豫不决。女子走进厨房,拿刀要自刎。石某害怕,就归还了原来的金子,听凭她回去。女子把金子放在桌上,说:“这是不义之财,您既然得了官,哪里用得着!”喊石某说:“您还是走吧,以后不要再想念我。”石某非常羞愧,出来了。回船经过德州境内,看见女子带着几个骑马的人,勒住缰绳慢慢走。一看,是那女子。石某非常害怕,躲在路边。女子从车里看见石某,让骑马的人绑到车前,骂道:“负心贼!想想富贵是从哪里来的?我和您向来有姻缘,所以不顾嫌疑跟随您。现在您富贵了就忘记贫贱,负心到这种地步!然而我也不想和您在官府打官司,也不想和您在众人面前争论,您只归还我的金子就行了!”说完,抽出刀要砍。石某非常害怕,磕头认错。女子把刀扔在地上,骑马走了。石某回去,魂不守舍,好像丢了什么。几天后,突然暴死。

    《孝子》

    原文:青州东香山之前,有周顺亭者,事母至孝。母股生巨疽,痛不可忍,昼夜嚬呻。周抚肌进药,至忘寝食。数月不痊,周忧煎无以为计。梦父告曰:“母疾赖汝孝。然此疮非人膏涂之不能愈,徒劳焦恻也。”醒而异之。乃起,以利刃割胁肉,肉脱落,觉不甚苦。急以布缠腰际,血亦不注。于是烹肉持膏,敷母患处,痛截然顿止。母喜问:“何药而灵效如此?”周诡对之。母疮寻愈。周每掩护割处,即妻子亦不知也。既痊,有巨疤如掌,妻诘之,始得其情。

    白话文:在青州东香山的前面,有个叫周顺亭的人,侍奉母亲极其孝顺。母亲大腿上长了个巨大的毒疮,疼痛得难以忍受,日夜皱眉呻吟。周顺亭抚摸着母亲的肌肤给她上药,以至于忘记了睡觉和吃饭。几个月了还没有痊愈,周顺亭忧愁焦急得没有办法。梦见父亲告诉他:“母亲的病靠你的孝顺。但这个疮除非用人的肉膏涂抹不能好,你白白地焦急伤心也没用。”醒来后感到很奇怪。于是起来,用锋利的刀子割下胁部的肉,肉掉落下来,觉得不怎么痛苦。急忙用布缠住腰际,血也不流出来。于是煮了肉做成膏,敷在母亲的患处,疼痛立刻完全止住了。母亲高兴地问:“是什么药这么灵验?”周顺亭骗她回答。母亲的疮不久就好了。周顺亭每次遮掩着割肉的地方,就连妻子儿女也不知道。痊愈以后,有个像手掌大的巨大伤疤,妻子追问,才知道了实情。

    《狮子》

    原文:暹逻国贡狮,每止处,观者如堵。其形状与世所传绣画者迥异,毛黑黄色,长数寸。或投以鸡,先以爪抟而吹之。一吹,则毛尽落如扫,亦理之奇也。

    白话文:暹逻国进贡狮子,每到一处停留,观看的人围得像墙一样。它的形状和世上所传的刺绣图画中的狮子完全不同,毛是黑黄色,长几寸。有人扔给它鸡,它先用爪子抓着鸡然后吹气。一吹,鸡的毛就全部掉落像被扫掉一样,也是很奇特的道理。

    《阎王》

    原文:李久常,临朐人。壶榼于野,见旋风蓬蓬而来,敬酹奠之。后以故他适,路傍有广第,殿阁弘丽。一青衣人自内出,邀李,李固辞。青衣要遮甚殷,李曰:“素不识荆,得无误耶?”青衣云:“不误。”便言李姓字。问:“此谁家?”答云:“入自知之。”入,进一层门,见一女子手足钉扉上。近视,其嫂也。大骇。李有嫂,臂生恶疽,不起者年余矣。因自念:何得至此?转疑招致意恶,畏沮却步。青衣促之,乃入。至殿下,上一人,冠带如王者,气象威猛。李跪伏,莫敢仰视。王者命曳起之,慰之曰:“勿惧。我以曩昔扰子杯酌,欲一见相谢,无他故也。”李心始安,然终不知其故。王者又曰:“汝不忆田野酹奠时乎?”李顿悟,知其为神,顿首曰:“适见嫂氏,受此严刑,骨肉之情,实怆于怀。乞王怜宥!”王者曰:“此甚悍妒,宜得是罚。三年前,汝兄妾盘肠而产,彼阴以针刺肠上,俾至今脏腑常痛。此岂有人理者!”李固哀之,王乃曰:“便以子故宥之。归当劝悍妇改行。”李谢而出,则扉上无人矣。归视嫂,嫂卧榻上,创血殷席。时以妾拂意故,方致诟骂。李遽劝曰:“嫂勿复尔!今日恶苦,皆平日忌嫉所致。”嫂怒曰:“小郎若个好男儿,又房中娘子贤似孟姑姑,任郎君东家眠,西家宿,不敢一作声。自当是小郎大好乾纲,到不得代哥子降伏老媪!”李微哂曰:“嫂勿怒,若言其情,恐欲哭不暇矣。”嫂曰:“便曾不盗得王母箩中线,又未与玉皇香案吏一眨眼,中怀坦坦,何处可用哭者!”李小语曰:“针刺人肠,宜何罪?”嫂勃然色变,问此言之因,李告之故。嫂战惕不已,涕泗流离而哀鸣曰:“吾不敢矣!”啼泪未干,觉痛顿止,旬日而瘥。自是改行为善。

    白话文:李久常是临朐人。有一次在野外饮酒,看见一股旋风呼呼而来,他恭恭敬敬地把酒洒在地上祭奠。后来因为有事到别处去,路旁有一座高大的宅院,殿阁宏伟壮丽。一个青衣人从里面出来,邀请李久常,李久常坚决推辞。青衣人拦住他,邀请得很殷切,李久常说:“向来不认识您,恐怕有误吧?”青衣人说:“没错。”接着说出李久常的姓名。李久常问:“这是谁家?”回答说:“进去就知道了。”进去后,过了一道门,看见一个女子手脚被钉在门上。走近一看,是他的嫂子。他非常吃惊。李久常有个嫂子,手臂上长了个恶性毒疮,卧床不起已经一年多了。他于是心想:怎么会到这里?转而怀疑是被恶意招来的,害怕得想退缩。青衣人催促他,他才进去。到了殿下面,上面坐着一个人,穿戴像帝王,神情威猛。李久常跪下叩头,不敢抬头看。帝王让人把他拉起来,安慰他说:“不要害怕。我因为过去打扰了你喝酒,想和你见一面表示感谢,没有别的缘故。”李久常心里才安定下来,但始终不知道是什么原因。帝王又说:“你不记得在田野祭奠的事了吗?”李久常恍然大悟,知道他是神,叩头说:“刚才看见嫂子,遭受这样的严刑,出于骨肉之情,实在心里悲伤。请求大王怜悯宽恕!”帝王说:“这个女人非常凶悍嫉妒,应该受到这样的惩罚。三年前,你哥哥的小妾生孩子时难产,她暗中用针刺在小妾的肠子上,使得小妾至今脏腑常常疼痛。这哪里还有点人性!”李久常坚决哀求,帝王于是说:“就因为你的缘故宽恕她。回去应当劝这个凶悍的女人改改行为。”李久常道谢后出来,就见门上没人了。回去看嫂子,嫂子躺在床上,疮口流出的血把席子都染红了。当时因为小妾不合心意,正在大骂。李久常急忙劝说道:“嫂子不要再这样!今天遭受这样的痛苦,都是平日嫉妒造成的。”嫂子生气地说:“小叔子是个好男儿,而且房中的娘子贤惠得像孟光,任凭你在东家睡,西家宿,不敢说一句话。自然是小叔子能当家作主,难道还能代替哥哥来降服我这个老太婆!”李久常微微一笑说:“嫂子不要生气,如果说出实情,恐怕想哭都来不及了。”嫂子说:“就算不曾偷过王母娘娘箩筐里的线,又没有和玉皇大帝香案前的官吏使眼色,心中坦坦荡荡,哪里有什么值得哭的!”李久常小声说:“用针刺人的肠子,该当什么罪?”嫂子脸色大变,问这话的原因,李久常把事情告诉他。嫂子惊恐不已,眼泪鼻涕一起流出来,悲哀地叫道:“我不敢了!”眼泪还没擦干,就觉得疼痛立刻停止了,十天就好了。从此改恶从善。

    三、《聊斋志异》中《土偶》《长治女子》《鄱阳神》《伍秋月》《黎氏》的原文与白话文:

    《土偶》

    原文:

    沂州马姓者,娶妻王氏,琴瑟甚敦。马早逝,王父母欲夺其志,王矢不他。姑怜其少,亦劝之,王不听。母曰:“汝志良佳;然齿太幼,又无出。每见有勉强于初,而贻羞于后者,固不如早嫁,犹恒情也。”王正容,以死自誓,母乃任之。女命塑工肖夫像,每食,酹献如生时。

    一夕,将寝,忽见土偶人欠伸而下。骇心愕顾,即已暴长如人,真其夫也。女惧,呼母。鬼止之曰:“勿尔。感卿情好,幽壤酸辛。一门有忠贞,数世祖宗皆有光荣。吾父生有损德,应无嗣,遂至促我茂龄。冥司念尔苦节,故令我归,与汝生一子承祧绪。”女亦沾襟,遂燕好如平生。鸡鸣,即下榻去。如此月余,觉腹微动。鬼乃泣曰:“限期已满,从此永诀矣!”遂绝。

    女初不言;既而腹渐大,不能隐,阴以告母。母疑涉妄;然窥女无他,大惑不解。十月,果举一男。向人言之,闻者罔不匿笑;女亦无以自伸。有里正故与马有隙,告诸邑令。令拘讯邻人,并无异言。令曰:“闻鬼子无影,有影者伪也。”抱儿日中,影淡淡如轻烟然。又刺儿指血付土偶上,立入无痕;取他偶涂之,一拭便去。以此信之。长数岁,口鼻言动,无一不肖马者。群疑始解。

    白话文:

    沂州有个姓马的人,娶了妻子王氏,夫妻感情非常深厚。马氏很早就去世了,王氏的父母想让她改嫁,王氏发誓不再嫁人。婆婆可怜她年轻,也劝她,王氏不听。她母亲说:“你的志向固然很好,但年纪太小,又没有孩子。常常看到有人起初勉强守节,后来却留下耻辱,倒不如早点改嫁,这也是人之常情。”王氏表情严肃,以死发誓,母亲也就听任她了。王氏让塑像工匠照着丈夫的模样塑了一尊土偶,每次吃饭,都像丈夫活着时那样祭奠供奉。

    一天晚上,王氏将要睡觉,忽然看见土偶人伸着懒腰走下来。她又惊又怕,回头看时,土偶已经迅速长得像人一样高,正是她的丈夫。王氏害怕,呼喊母亲。鬼制止她说:“不要这样。感激你的深情,地府里酸楚痛苦。一家中有忠贞之人,几代祖宗都有光荣。我父亲在世时做了有损德行的事,应该没有后代,以至于让我年轻早逝。地府念你苦苦守节,所以让我回来,和你生一个儿子延续香火。”王氏也感动得流泪,于是两人像过去一样恩爱。鸡叫时,鬼就下床离开了。这样过了一个多月,王氏觉得肚子微微动了。鬼于是哭泣着说:“期限已满,从此永别了!”就消失了。

    王氏起初没有说出来;后来肚子渐渐大了,不能隐瞒,私下告诉了母亲。母亲怀疑她胡说;但观察王氏没有别的异常,非常疑惑不解。十个月后,果然生下一个男孩。王氏向别人说起这事,听到的人没有不偷偷笑的;王氏也无法为自己申辩。有个里正过去和马氏有矛盾,就把这事报告给县令。县令拘捕审讯邻居,都没有不同的说法。县令说:“听说鬼没有影子,有影子的就是假的。”把孩子抱到太阳下,影子淡淡的像轻烟。又刺孩子的手指把血滴在土偶上,血立刻渗进去没有痕迹;拿别的土偶涂上血,一擦就掉了。因此相信了这件事。孩子长到几岁,口鼻言行,没有一处不像马氏。众人的疑惑才消除。

    《长治女子》

    原文:

    陈欢乐,潞之长治人。有女慧美。有道士行乞,睨之而去。由是日持钵近廛间。适一瞽者自陈家出,道士追与同行,问瞽者:“君自陈家来,见有女郎,年可十七八,携幼子出者乎?”答曰:“无之。”道士曰:“可怪!”因述所遇,瞽者不信,与道士约,历诸其门侦之。

    陈女方抱儿乳,瞽者登门,见女颇姿媚,瞽者窃喜,便问:“娘子哺乳,所育何人?”女曰:“吾夫陈某前妻之子。”瞽者问:“君何姓?”曰:“陈。”“娘子贵姓?”女不答。瞽者曰:“奇哉!此子与吾同宗,欲丐一见,可乎?”女曰:“可。”因呼老妪抱儿出。其盲乃能视,抱儿从阶下上,以手扪儿顶曰:“此陈家之胤,君善视之。”陈女以为善相,喜,拜谢。瞽者去,道士仍在门,瞽者述所遇,道士曰:“是矣。但余术未深,当求师导之。”

    相去不数武,有老衲趺坐檐下。道士与瞽者见之,膝行而前。老衲问:“何事?”道士以陈氏事告。老衲曰:“此魅也。我所习咒术,正足以治之。”因与俱去。至陈所,陈女正抱儿立牖下,老衲突出,急以木鱼击儿脑,儿惊,坠地而没。陈女大号,瞽者亦惊,问故。女哽咽良久,始述儿乃夫亡后所生,本图苟活,今祸及儿,悲不可言。瞽者大怒,与道士逐老衲,不及而返。既而女病,数日而死。

    白话文:

    陈欢乐是潞州长治人。他有个女儿聪慧美丽。有个道士来乞讨,看了她一眼就走了。从此每天拿着钵在附近街市上。恰好一个盲人从陈家出来,道士追上去和他一起走,问盲人:“你从陈家出来,见到有个十七八岁的女郎,带着幼子出来吗?”盲人回答说:“没有。”道士说:“奇怪!”于是叙述了遇到的情况,盲人不相信,和道士约定,逐一到各家去侦察。

    陈女正抱着孩子喂奶,盲人登门,见女子容貌很妩媚,盲人暗自高兴,便问:“娘子喂奶,哺育的是谁?”女子说:“我丈夫陈某前妻的儿子。”盲人问:“你丈夫姓什么?”女子说:“陈。”“娘子贵姓?”女子不回答。盲人说:“奇怪!这孩子和我同姓,想求见一下,可以吗?”女子说:“可以。”于是叫老妇人抱孩子出来。这个盲人竟然能看见,抱着孩子从台阶下走上,用手摸孩子的头顶说:“这是陈家的后代,你要好好照顾他。”陈女以为他善于看相,很高兴,拜谢。盲人离开,道士仍在门口,盲人叙述了所遇到的,道士说:“就是她了。只是我的法术不深,应当求师父指导。”

    相距不远,有个老和尚在屋檐下打坐。道士和盲人见到他,跪着向前。老和尚问:“什么事?”道士把陈家的事告诉他。老和尚说:“这是个鬼魅。我所学的咒术,正好可以治她。”于是一起去。到了陈家,陈女正抱着孩子站在窗下,老和尚突然冲出来,急忙用木鱼敲击孩子的脑袋,孩子受惊,坠地不见了。陈女大声哭号,盲人也吃惊,问原因。女子哽咽了很久,才说孩子是丈夫死后所生,本想苟且活下去,现在灾祸殃及孩子,悲伤得无法言说。盲人非常生气,和道士追赶老和尚,没追上就回来了。不久女子生病,几天后就死了。

    《鄱阳神》

    原文:

    翟湛持,司理饶州,道经鄱阳湖。湖上有神祠,停盖游瞻。内雕丁普郎死节臣像,翟姓一神,最居末坐。翟曰:“吾家宗人,何得在下!”遂于上易一座。

    既而登舟,大风断帆,桅樯倾侧,一家哀号。俄一小舟,破浪而来,既近官舟,急挽翟登小舟,于是家人尽登。审视其人,与翟姓神无少异。无何,浪息,寻之已杳。

    白话文:

    翟湛持担任饶州司理,路过鄱阳湖。湖上有座神庙,停车进去游览瞻仰。里面雕刻着丁普郎等尽忠守节之臣的神像,有一尊姓翟的神像,在最末的座位。翟湛持说:“是我家的族人,怎么能坐在下面!”于是把这尊神像换到上面的座位。

    接着登上船,大风刮断了船帆,桅杆倾斜,一家人哀号。不久一只小船破浪而来,靠近官船后,急忙拉翟湛持登上小船,于是家人也都登上。仔细看那个人,和姓翟的神像没有一点差别。没多久,风浪平息,寻找那个人已经不见踪影。

    《伍秋月》

    原文:

    秦邮王鼎,字仙湖。为人慷慨有力,广交游。年十八,未娶,妻殒。每远游,恒经岁不返。兄鼐,江北名士,友于甚笃。劝弟勿游,将为择偶。生不听,命舟抵镇江访友。友他出,因税居于逆旅阁上。

    镇江有伍姓者,行伍出身,贫不能自存,委身婿家。婿固无赖,侵吞其所有,且虐遇之,妻愤欲死。一日,欲自经,为佣媪所觉,救之不得,因以剪刀自刺其喉,不死,而创甚。伍恐其复死,日遣媪守之。媪出,女自起,拨簪剔目,而自剜其耳,血淋漓满地。媪归,大骇,奔告伍。伍怒挞之,女遂昏厥。媪为之调药敷

    全文免费阅读提示您:看后求收藏(http://www.wxlife.net),接着再看更方便。

-->>本章未完,请点击下一页继续阅读